![]() "Many of our students from California grew up translating for their parents," Tarvin said. In fall 2020, about 40% of entering UC Berkeley freshmen were first-generation college students, and within the 10-campus University of California system, 39% of first-generation students grew up with a language other than English as their first language. It's not just foreign students and scientists who are at a disadvantage when science is communicated primarily in English. With renewed campuswide interest in diversity, equity and inclusion, she and working groups within her department thought that the class could help UC Berkeley address a long-standing issue in science: English, the dominant language of science, is a major obstacle to scientists who are not native English speakers. That class, which will be taught at UC Berkeley for a third time in spring 2023, was a trial balloon for Tarvin, an assistant professor of integrative biology. ![]() So last year, when she saw a new seminar being taught by Rebecca Tarvin about breaking language barriers in science, she signed up. ![]() There had to be a better way, she thought. "Literally, all the words, all the terms were stuck together just randomly." But after the first translation, the whole paper didn't make sense," said Liu, a rising junior at the University of California, Berkeley, who is majoring in molecular and cell biology. "It was normal for postdocs to just use Google Translate to first translate everything and then to modify and polish it.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |